Resident Works Supervisor I 駐地盤一級監工 (Job ID 職位編號#10485)

WSP

  • Hong Kong
  • Contract
  • Full-time
  • 3 days ago
WSP (Asia) Limited has been appointed by Drainage Projects Division of Drainage Services Department as the Consultant for Contract No. DC/2023/07 - Drainage Improvement Works at North District - Phase 1.The works mainly comprise construction of an underground storage tank of approximately 10,000 m3 and a stormwater pumping station at Kong Ha and Sha Tau Kok Town; and the construction of roads and drainage works, including drainage channels, stormwater drains, flap valves and/or flood walls at six locations in North District including Kong Ha and Sha Tau Kok Town, Shek Kiu Tau, Hang Tau, Kai Fong Garden, Kwu Tung Road, and Tin Ping Shan Tsuen near Sheung Shui Wai Man Kok Village. The works commenced in August 2023 and will take about 48 months to complete.香港特別行政區政府渠務署轄下排水工程部委派科進顧問(亞洲)有限公司作為合約編號DC/2023/07 - 北區雨水排放系統改善工程 - 第一階段。上述合約的工程主要包括在崗下及沙頭角市興建一所容量約10,000立方米的地下雨水蓄洪池和雨水泵房,以及道路及渠務工程,包括為北區的6個位置建造排水道、雨水渠及防洪牆,位置包括崗下及沙頭角市、石橋頭、坑頭、啓芳園、古洞路及天平山村近上水圍文閣村。工程已於2023年8月展開,約需時48個月完成。We now invite applications for the following Resident Site Staff position(s):本公司現招聘以下駐地盤工程人員職位:Certificate from Construction Industry Council in Hong Kong / Hong Kong Institute of Construction / Hong Kong Institute of Vocational Education / Technical Institute or Technical College of Vocational Training Council in Hong Kong / Polytechnic University / Polytechnic in Hong Kong or equivalent in an appropriate discipline; orSuccessfully completed a recognised technician apprenticeship in an appropriate discipline; orSuccessfully completed a recognised craft apprenticeship with two years’ experience as a skilled worker in an appropriate discipline; orAt least 5 years’ experience as a skilled worker in an appropriate discipline; andAt least 3 years’ relevant post-qualification experience; orAt least 3 years’ relevant experience as Resident Works Supervisor II or equivalent in appropriate discipline in public works projects or those listed in Section 4.5.2 of the RSS Management Handbook.持有香港建造業議會 / 香港建造學院 / 香港專業教育學院 / 職業訓練局轄下的工業學院或科技學院 / 香港其中一間理工大學 / 理工學院頒發相關學科的證書或同等資格; 或成功完成相關界别的認可技術員學徒訓練; 或成功完成相關界别的認可技工學徒訓練,並具有兩年熟練技工之相關經驗;或具有五年相關界别的熟練技工之相關經驗; 及具有最少三年於取得該等資格後之相關工作經驗;或最少三年在公共工程項目或駐工地人員管理手冊中4.5.2 章節列出的認可工程項目中擔任駐地盤二級監工或同等職位之相關工作經驗。Attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Secondary 3 standard or above.取得相等於香港中學三年級或以上的中國語文及英國語文科水平。Applicants should also refer to the other requirement(s) stipulated in Appendix 7.4 of “Management Handbook for Direct Employment of Resident Site Staff by Consultants for Public Works Projects” from the webpage of Development Bureau. (“Handbook”)申請人亦須參閱發展局網頁“關於顧問公司直接僱用駐地盤人員的管理手冊”附錄7.4所載的其他同等學歷和經驗。(“手冊”)The applicants should have minimum academic/ professional qualification requirements of the above post(s).申請人必須具備以上最低要求之學歷╱專業資格。Appointments will be made on Agreement Term in accordance with the prevailing Government’s terms and conditions.聘用條款將按受聘時政府採用的編制而定。If you meet the above job requirements, you are invited to send your full resume with your full name(s), identity card number(s) (or passport numbers(s)), date of availability, contact telephone no. and expected salary to The Human Resources Department, WSP, 7/F, One Kowloon, 1 Wang Yuen Street, Kowloon Bay, Hong Kongor click APPLY NOWon or before 12 September 2025.(Please quote the Job ID#. in the email application subject or on the application letter and envelope.) As an environmentally friendly practice, it is recommended to submit the application via email.應聘者如符合上述職位要求,請將完整簡歷連同您的全名、身份證號碼(或護照號碼)、到職日期、個人聯絡電話號碼及要求待遇郵寄至香港九龍灣宏遠街1號一號九龍7樓,科進顧問(亞洲)有限公司人力資源部收,或按APPLY NOW。申請截止日期為2025年9月12日。(申請者必須在申請電郵或申請信及信封上寫上職位編號#)。建議通過電郵提交申請以支持環保。Please be informed that the personal data of candidates (including your name and identity card number/ passport number) will be transferred to the Hong Kong SAR Government for the purposes of recruitment, employment and management of RSS under consultancies managed by the Hong Kong SAR Government, as well as of retrieval of any of your unsatisfactory/poor performance reports and poor performance records from the RSS Database pursuant to Clause 5.1.6A of the Handbook.請注意,根據手冊第 5.1.6A條所要求,應聘者的個人資料(包括您的姓名及身份證號碼/護照號碼)將被轉移到香港特別行政區政府,以作香港特別行政區政府管理顧問公司招聘、僱用和管理駐地盤工程人員,及從駐地盤工程人員數據庫(RSS Database)中檢索您的任何 “不滿意/表現不佳”之績效報告和不佳績效記錄之用途。In submitting my application, I understand that WSP Global Inc. and its relevant affiliates will handle personal information for recruitment purposes as described in WSP’s Applicant Privacy Notice (https://www.wsp.com/en-cn/legal/applicant-privacy-notice). I give my permission to WSP w料以進行招聘。我允許 WSP 在法律要求的情況下使用我的個人資料,包括我選擇提供的法律認為敏感的資料(例如殘疾或多樣性資料)。如果申請人決定撤回同意或希望行使其他權利,請參閱 WSP 的申請人私隱通知(https://www.wsp.com/en-cn/legal/applicant-privacy-notice)和 WSP 私隱通知 | WSP(https://www.wsp.com/en-hk/legal/privacy-notice)。All applications applied through our system will be delivered directly to the advertiser and privacy of personal data of the applicant will be ensured with security.

CTgoodjobs